918博天堂(中华区)官方网站

走进918博天堂 公司简介 管理团队 团体框架 发展历程 博天堂产业 水务及水环境治理 城市综合体开发及相关服务 现代产业园区开发及产业投资 产业金融 新闻资讯 企业文化 918哲学 918荣誉 918搏天堂官方注册页面 918博天堂官方网站

918博天娱乐官网|黑崎彩|卜弥格和他的《中国植物志》(博物视界)

2025-07-21
        广州从化,凤凰山麓,流溪河畔,中国国家版本馆广州分馆坐落在青山绿水间。在这座藏有400多万册(件)各类珍贵版本的文化殿堂中,“互鉴千年融通未来——海上丝绸之路专题版本展”(图①)设于二楼展厅。   展厅中陈列着一本彩色印刷本西文古籍,精美的装帧和生动的插图吸引参观者驻足端详。这是欧洲首部关于中国动植物的文献——17世纪波兰传教士卜弥格撰写的珍贵著作《中国植物志》。   卜弥

  广州从化✿✿✿ღღ,凤凰山麓✿✿✿ღღ,流溪河畔✿✿✿ღღ,中国国家版本馆广州分馆坐落在青山绿水间✿✿✿ღღ。在这座藏有400多万册(件)各类珍贵版本的文化殿堂中✿✿✿ღღ,“互鉴千年融通未来——海上丝绸之路专题版本展”(图①)设于二楼展厅✿✿✿ღღ。

  展厅中陈列着一本彩色印刷本西文古籍✿✿✿ღღ,精美的装帧和生动的插图吸引参观者驻足端详✿✿✿ღღ。这是欧洲首部关于中国动植物的文献——17世纪波兰传教士卜弥格撰写的珍贵著作《中国植物志》✿✿✿ღღ。

  卜弥格是首位向西方介绍中国古代科学文化成果的欧洲汉学家✿✿✿ღღ,被誉为“波兰的马可·波罗”✿✿✿ღღ。他原名米歇尔·博伊姆✿✿✿ღღ,是波兰耶稣会传教士✿✿✿ღღ,生于1612年✿✿✿ღღ。1643年✿✿✿ღღ,他由葡萄牙里斯本出发前往中国✿✿✿ღღ。时值明清易代✿✿✿ღღ,卜弥格的活动范围主要在海南918博天娱乐官网✿✿✿ღღ、两广一带✿✿✿ღღ。1650年✿✿✿ღღ,他作为使臣被南明朝廷派往欧洲✿✿✿ღღ,9年后在返华途中去世✿✿✿ღღ。在欧洲期间✿✿✿ღღ,卜弥格大量传播关于中国的知识✿✿✿ღღ,《中国植物志》《中国事物概述》《中国地图册》《医学的钥匙》等著作广泛涉及中国地理918博天娱乐官网✿✿✿ღღ、科学✿✿✿ღღ、医学✿✿✿ღღ、哲学等领域✿✿✿ღღ。

  《中国植物志》由拉丁文写成✿✿✿ღღ,于1656年在维也纳出版✿✿✿ღღ。在这本著作中✿✿✿ღღ,卜弥格介绍了生长在中国南方和东南亚一带的21种植物和8种动物✿✿✿ღღ,对每一种动植物都给出中文✿✿✿ღღ、拉丁文和葡萄牙文名称✿✿✿ღღ,并配以短文✿✿✿ღღ,讲解其外形特征✿✿✿ღღ、生长区域黑崎彩✿✿✿ღღ、药性等✿✿✿ღღ。例如✿✿✿ღღ,在介绍胡椒(图②)时✿✿✿ღღ,就描述胡椒种子的外形像红松树的种子✿✿✿ღღ,又介绍它的药性是利尿✿✿✿ღღ、助消化✿✿✿ღღ、明目等✿✿✿ღღ,若分别与蜂蜜✿✿✿ღღ、桂叶✿✿✿ღღ、醋等一起服用✿✿✿ღღ,还能治疗其他疾病✿✿✿ღღ。更为难得的是✿✿✿ღღ,卜弥格还为书中的动植物绘制了23幅生动详尽的插图✿✿✿ღღ,荔枝(图③)✿✿✿ღღ、木瓜等植物的插图不仅绘出了植物和果实的外形✿✿✿ღღ,还提供了果肉和果实的剖面形态✿✿✿ღღ。此书最初为黑白印刷✿✿✿ღღ,也有少量珍稀的手工上色本918博天娱乐官网怎么进去✿✿✿ღღ,中国国家版本馆广州分馆所藏即为上色版本✿✿✿ღღ。

  卜弥格对书中许多动植物的了解来自直观感受和切身经验✿✿✿ღღ。他主要在华南一带生活✿✿✿ღღ,动植物的中文名及注音往往带有当地方言色彩✿✿✿ღღ。例如✿✿✿ღღ,“柿饼树”应为柿子树✿✿✿ღღ,这种误称或源于对广西一带月柿果和月柿饼的称谓混淆✿✿✿ღღ;对松鼠的注音“Sum Xu”✿✿✿ღღ,就与今天的粤语读音基本一致✿✿✿ღღ。与此同时✿✿✿ღღ,卜弥格也广泛参考中国的文献资料✿✿✿ღღ,书中许多关于植物药性及炮制方法的介绍✿✿✿ღღ,就取自当时的医学书籍✿✿✿ღღ。近年有研究指出✿✿✿ღღ,书中部分动物插图可能取材于明代木版画集《图绘宗彝》✿✿✿ღღ。从这个意义上说✿✿✿ღღ,卜弥格眼中的华南风物本身就染上了中外文化交流的色彩✿✿✿ღღ。

  在17世纪的欧洲✿✿✿ღღ,“中国”仍是带有神秘色彩的字眼✿✿✿ღღ。《中国植物志》一经出版就受到广泛关注✿✿✿ღღ。书中对土茯苓✿✿✿ღღ、大黄✿✿✿ღღ、荔枝等中国植物的介绍✿✿✿ღღ,为当时西方世界了解中国物产和医学提供了难能可贵的直观资料✿✿✿ღღ。例如918博天娱乐官网✿✿✿ღღ,中国的大黄是当时欧洲急需进口的药物✿✿✿ღღ,卜弥格是最早研究大黄植物学性状的欧洲人✿✿✿ღღ,他在《中国植物志》中对大黄及其加工过程的描述✿✿✿ღღ,在其后近200年间成为西方对大黄的标准介绍✿✿✿ღღ,经常被欧洲植物学及药物学著作引用✿✿✿ღღ。

  《中国植物志》出版后被多次翻印✿✿✿ღღ、译介✿✿✿ღღ。德国汉学家基歇尔的《中国图说》(1667年)✿✿✿ღღ、意大利天文学家利奇奥尼的《地理和水文改革》(1661年)等许多影响后世的著作都引用了卜弥格的成果✿✿✿ღღ。直到1813年✿✿✿ღღ,法国还在出版该书的编译本✿✿✿ღღ。

  此外✿✿✿ღღ,卜弥格还著有《医学的钥匙》《单味药》等关于中医的著作或论文✿✿✿ღღ,并通过书信等方式✿✿✿ღღ,向西方首次介绍《黄帝内经》✿✿✿ღღ、阴阳五行学说✿✿✿ღღ、中医脉诊✿✿✿ღღ、针灸穴位图解等中医理论和实践✿✿✿ღღ。

  1814年✿✿✿ღღ,法兰西学院正式设立汉学讲席✿✿✿ღღ,法国汉学家雷慕沙成为首位教授✿✿✿ღღ,欧洲的传教士汉学自此发展为专业汉学✿✿✿ღღ。正是一个世纪前卜弥格的研究✿✿✿ღღ,为“西方专业汉学第一人”雷慕沙打开学术之门✿✿✿ღღ:图文并茂的《中国植物志》对于他学习汉字很有帮助✿✿✿ღღ,卜弥格对中医的介绍则促使雷慕沙写下关于中医的博士论文✿✿✿ღღ。由此✿✿✿ღღ,西方汉学拉开新的一幕✿✿✿ღღ。

  除《中国植物志》外✿✿✿ღღ,中国国家版本馆广州分馆目前在展的重点西文古籍还有20余件✿✿✿ღღ,其中包括欧洲首部全面介绍中国历史✿✿✿ღღ、文化✿✿✿ღღ、宗教✿✿✿ღღ、政治✿✿✿ღღ、经济概况的意大利语译本《中华大帝国史》(1586年)✿✿✿ღღ,以及首部全译性质的《红楼梦》英语译本(1892年)等✿✿✿ღღ。它们与主题展厅中的270多件典籍✿✿✿ღღ、绘画918博天堂✿✿✿ღღ、瓷器✿✿✿ღღ、照片等实物版本一起✿✿✿ღღ,共同讲述着波澜壮阔的文明交流互鉴史✿✿✿ღღ。

  广州从化✿✿✿ღღ,凤凰山麓✿✿✿ღღ,流溪河畔✿✿✿ღღ,中国国家版本馆广州分馆坐落在青山绿水间✿✿✿ღღ。在这座藏有400多万册(件)各类珍贵版本的文化殿堂中控股集团✿✿✿ღღ,✿✿✿ღღ,“互鉴千年融通未来——海上丝绸之路专题版本展”(图①)设于二楼展厅✿✿✿ღღ。

  展厅中陈列着一本彩色印刷本西文古籍✿✿✿ღღ,精美的装帧和生动的插图吸引参观者驻足端详✿✿✿ღღ。这是欧洲首部关于中国动植物的文献——17世纪波兰传教士卜弥格撰写的珍贵著作《中国植物志》✿✿✿ღღ。

  卜弥格是首位向西方介绍中国古代科学文化成果的欧洲汉学家✿✿✿ღღ,被誉为“波兰的马可·波罗”✿✿✿ღღ。他原名米歇尔·博伊姆✿✿✿ღღ,是波兰耶稣会传教士✿✿✿ღღ,生于1612年✿✿✿ღღ。1643年✿✿✿ღღ,他由葡萄牙里斯本出发前往中国✿✿✿ღღ。时值明清易代✿✿✿ღღ,卜弥格的活动范围主要在海南✿✿✿ღღ、两广一带✿✿✿ღღ。1650年✿✿✿ღღ,他作为使臣被南明朝廷派往欧洲✿✿✿ღღ,9年后在返华途中去世✿✿✿ღღ。在欧洲期间✿✿✿ღღ,卜弥格大量传播关于中国的知识✿✿✿ღღ,《中国植物志》《中国事物概述》《中国地图册》《医学的钥匙》等著作广泛涉及中国地理✿✿✿ღღ、科学✿✿✿ღღ、医学✿✿✿ღღ、哲学等领域✿✿✿ღღ。

  《中国植物志》由拉丁文写成✿✿✿ღღ,于1656年在维也纳出版✿✿✿ღღ。在这本著作中✿✿✿ღღ,卜弥格介绍了生长在中国南方和东南亚一带的21种植物和8种动物✿✿✿ღღ,对每一种动植物都给出中文✿✿✿ღღ、拉丁文和葡萄牙文名称✿✿✿ღღ,并配以短文✿✿✿ღღ,讲解其外形特征✿✿✿ღღ、生长区域✿✿✿ღღ、药性等✿✿✿ღღ。例如✿✿✿ღღ,在介绍胡椒(图②)时✿✿✿ღღ,就描述胡椒种子的外形像红松树的种子✿✿✿ღღ,又介绍它的药性是利尿黑崎彩✿✿✿ღღ、助消化918博天娱乐官网✿✿✿ღღ、明目等✿✿✿ღღ,若分别与蜂蜜✿✿✿ღღ、桂叶✿✿✿ღღ、醋等一起服用✿✿✿ღღ,还能治疗其他疾病✿✿✿ღღ。更为难得的是✿✿✿ღღ,卜弥格还为书中的动植物绘制了23幅生动详尽的插图✿✿✿ღღ,荔枝(图③)✿✿✿ღღ、木瓜等植物的插图不仅绘出了植物和果实的外形✿✿✿ღღ,还提供了果肉和果实的剖面形态✿✿✿ღღ。此书最初为黑白印刷✿✿✿ღღ,也有少量珍稀的手工上色本✿✿✿ღღ,中国国家版本馆广州分馆所藏即为上色版本✿✿✿ღღ。

  卜弥格对书中许多动植物的了解来自直观感受和切身经验✿✿✿ღღ。他主要在华南一带生活✿✿✿ღღ,动植物的中文名及注音往往带有当地方言色彩✿✿✿ღღ。例如✿✿✿ღღ,“柿饼树”应为柿子树✿✿✿ღღ,这种误称或源于对广西一带月柿果和月柿饼的称谓混淆✿✿✿ღღ;对松鼠的注音“Sum Xu”✿✿✿ღღ,就与今天的粤语读音基本一致✿✿✿ღღ。与此同时✿✿✿ღღ,卜弥格也广泛参考中国的文献资料✿✿✿ღღ,书中许多关于植物药性及炮制方法的介绍✿✿✿ღღ,就取自当时的医学书籍✿✿✿ღღ。近年有研究指出✿✿✿ღღ,书中部分动物插图可能取材于明代木版画集《图绘宗彝》✿✿✿ღღ。从这个意义上说✿✿✿ღღ,卜弥格眼中的华南风物本身就染上了中外文化交流的色彩✿✿✿ღღ。

  在17世纪的欧洲✿✿✿ღღ,“中国”仍是带有神秘色彩的字眼918博天娱乐官网✿✿✿ღღ。《中国植物志》一经出版就受到广泛关注✿✿✿ღღ。书中对土茯苓✿✿✿ღღ、大黄黑崎彩✿✿✿ღღ、荔枝等中国植物的介绍✿✿✿ღღ,为当时西方世界了解中国物产和医学提供了难能可贵的直观资料✿✿✿ღღ。例如黑崎彩✿✿✿ღღ,中国的大黄是当时欧洲急需进口的药物✿✿✿ღღ,卜弥格是最早研究大黄植物学性状的欧洲人✿✿✿ღღ,他在《中国植物志》中对大黄及其加工过程的描述✿✿✿ღღ,在其后近200年间成为西方对大黄的标准介绍✿✿✿ღღ,经常被欧洲植物学及药物学著作引用✿✿✿ღღ。

  《中国植物志》出版后被多次翻印✿✿✿ღღ、译介✿✿✿ღღ。德国汉学家基歇尔的《中国图说》(1667年)✿✿✿ღღ、意大利天文学家利奇奥尼的《地理和水文改革》(1661年)等许多影响后世的著作都引用了卜弥格的成果✿✿✿ღღ。直到1813年✿✿✿ღღ,法国还在出版该书的编译本✿✿✿ღღ。

  此外✿✿✿ღღ,卜弥格还著有《医学的钥匙》《单味药》等关于中医的著作或论文✿✿✿ღღ,并通过书信等方式✿✿✿ღღ,向西方首次介绍《黄帝内经》✿✿✿ღღ、阴阳五行学说✿✿✿ღღ、中医脉诊✿✿✿ღღ、针灸穴位图解等中医理论和实践✿✿✿ღღ。

  1814年✿✿✿ღღ,法兰西学院正式设立汉学讲席✿✿✿ღღ,法国汉学家雷慕沙成为首位教授✿✿✿ღღ,欧洲的传教士汉学自此发展为专业汉学✿✿✿ღღ。正是一个世纪前卜弥格的研究✿✿✿ღღ,为“西方专业汉学第一人”雷慕沙打开学术之门✿✿✿ღღ:图文并茂的《中国植物志》对于他学习汉字很有帮助黑崎彩✿✿✿ღღ,卜弥格对中医的介绍则促使雷慕沙写下关于中医的博士论文✿✿✿ღღ。由此✿✿✿ღღ,西方汉学拉开新的一幕✿✿✿ღღ。

  除《中国植物志》外✿✿✿ღღ,中国国家版本馆广州分馆目前在展的重点西文古籍还有20余件✿✿✿ღღ,其中包括欧洲首部全面介绍中国历史✿✿✿ღღ、文化918博天娱乐官网✿✿✿ღღ、宗教✿✿✿ღღ、政治✿✿✿ღღ、经济概况的意大利语译本《中华大帝国史》(1586年)✿✿✿ღღ,以及首部全译性质的《红楼梦》英语译本(1892年)等918博天娱乐官网✿✿✿ღღ。它们与主题展厅中的270多件典籍918博天娱乐官网✿✿✿ღღ、绘画✿✿✿ღღ、瓷器✿✿✿ღღ、照片等实物版本一起✿✿✿ღღ,共同讲述着波澜壮阔的文明交流互鉴史✿✿✿ღღ。

来源:918博天堂控股集团有限公司

918博天堂(中华区)官方网站